「回到地球」vs.「好奇害死貓」。兩者究竟有何關連?

先看看”Down to earth”這個形容詞的意思:

Sensible; practical; realistic. If you say that someone is down-to-earth, you approve of the fact that they concern themselves with practical things and actions, rather than with abstract theories.

中文的意思就是「實際的」、「現實的」、「腳踏實地的」,亦即是我們近一、兩年經常聽到的「貼地」、「接地氣」(「離地」或「堅離地」的相反)。

例句:

1)  They  are not down-to-earth people who are willing to lower themselves to see the reality of poor people’s lives.

2) My ex-boyfriend was so unrealistic about things. I hope I’ll meet someone who is more down-to-earth.

3)  Even though he earns up to six figures for certain shows, Ben remains one of the more humble, down-to-earth artists in music.

的確近來差不多每天都聽/看到有關「貼地/接地氣」的新聞。最新鮮一單就是關於「何生個仔」在「朋友遺失護照」事件中因沒「撻朵」「特事特辦」和「只坐經濟客位」而被網民大讚夠「貼地」; 而這個時期最熱門的特首選舉,候選人之一「薯片」的親民作風經常被大衆評為比另一候選人「奶媽」更「貼地」。「貼地」這個形容詞近排在香港的使用率之高已經達到了氾濫的境界,不知會否在不久的將來有人會用「down to earth」來代替這個被濫用的詞語,就如以下這個:

至於”Curiosity killed the cat”,這個來自英國的一句諺語有這樣的註解:

Being curious can get you into trouble. Used as a warning for anyone who is acting excessively curious, as their prying behavior may lead them to harm or even death.”  — 通常是用來警告人們在過份或不必要的好奇心之下令自己帶來麻煩或傷害。

例句:

1) My boss warned me that  curiosity killed the cat after I kept pestering him to tell me why he fired his last employee.

2) Jason: Hey, I wonder what’s down that street; it looks awfully dark and creepy.

    Alan: Let’s not try to find out. Curiosity killed the cat.

有沒有想過為何會説是「好奇害死貓」,而不是 「好奇害死狗」或「好奇害死老鼠」呢?據說是因為相比於其他動物,貓的好奇心比較重,往往就在這種狀況下令它們墜進了不必要的危險之中,因此用「貓」來作此比喻。

記得第一次認識到這個有趣的expression是因為八十年代中後期在英國流行榜上出現了一隊名叫”Curiosity Killed the Cat”的樂隊。

“Curiosity Killed the Cat”於1984年組成,成員包括Ben Volpeliere-Pierrot (主音), Julian Godfrey Brookhouse (結他), Nick Thorp (低音結他), 和Migi Drummond (鼓)。

他們的音樂集合了騷靈、爵士、Funk和流行樂於一身,當年在家鄉英倫頗受歡迎。他們的成名作是1986年推出的”Down to Earth”,在英國流行榜最高登上季軍位置,收錄在他們的首張專輯”Keep Your Distance”內。而此專輯亦能成功登上英國大碟榜榜首。可惜此佳績並不能延續到他們在1989年推出的第二張專輯”Getahead”,成績只是普普通通。專輯推出不久低音結他手Nick Thorp便離隊,剩下三人的樂隊亦把名字縮短為”Curiosity”。殘酷的現實加上一沉百踩雪上加霜,令樂隊不獲唱片公司續約,他們在1992年推出的第三張(也是最後一張) 專輯”Back to Front”亦只能在有限地區發行。之後樂隊便宣佈解散。

“Down to Earth”是關於主角的朋友經常自我沉醉於一個不設實際、虛無飄渺的幻想世界當中,不能自拔,於是他努力勸這位朋友要返回地球、回到現實世界、好好腳踏實地做回一個「貼地」的人。

今天主音Ben Volpeliere-Pierrot偶爾也會以”Curiosity Killed the Cat”的名義出席各大小場合的演出,而在2000年曾出現過一次齊腳重組為National Lottery表演 :

Like_Us_Facebook

Other Links

聽歌學英文之【Cruising for Bruising】

聽歌學英文之【She Blinded Me with Science】

聽歌學英文之【Wishful Thinking】

聽歌學英文之【Head over Heels】

聽歌學英文之【Alive and Kicking】

“Mad World” – 小孩眼中的瘋狂世界

“Never Gonna Give You Up” – 五十歲的小鮮肉

“Poison Arrow” – 回到82年的「金色」世界

“Dancing With Tears In My Eyes” – 末日之戀曲

“Eyes Without a Face” – 甚麽是「有眼無臉」?

剎那光輝的”The Assembly”