30s soccer mom
炯叔叔昨天在《高效家長低能兒》裡提及到一個term叫”Soccer Mom“。其實在香港這個term 比較少人用,意思是那些花大量時間接送孩子去參加不同體育活動/其他活動的媽媽。
在香港,通常一律以「怪獸家長」統稱。
但其實阿媽笨唔係只有一種,因為也有不同的term形容不同的媽。譬如。。
Tiger Mom >  在Amy Chua寫”Battle Hymn of the Tiger Mother”之前,我們會用”Tough Love”去形容那些「嚴父嚴母」的愛。現在嘛,當然是Tiger Mom。
Stage Mom > 粗放的翻譯就是「星媽」,但通常是回到未紅時。Stage Mom指那些經常帶子女四出auditions和當童星孩子的經理人的阿媽。
Kyoiku mama (教育ママ)  > 這個是日本的term, 基本上是Tiger Mom的日文版。
說到這裡,你們可能會想:「D老豆閃Q晒去邊呢?」