夏天已經過了一半,很多朋友應該已經下過水。這個年頭,懂不懂游泳不是最重要,最大的關鍵是身材!很多人看到人家或者是自己腰間的「豬腩肉」都會覺得有點汗顏。

那麼肚子的「豬腩肉」英文有多少講法呢?

多咯!Big tummy最普遍啦。” “Wow, you got a big tummy!”。 但其實「豬腩肉」還可以分男女的。

男的「豬腩肉」可以說

1)啤酒肚 “Beer Belly”

2)士啤呔 “Spare Tyre”

以上兩個很多人也聽過。但女的「豬腩肉」呢?

1) “Muffin Top”

為什麼叫 “Muffin Top” 呢?就是那些腰上的肥肉在褲子上「唧咗出嚟」,樣子很像Muffin上部在包著它的紙裏「唧出嚟」一樣。

 

muffintop01

A muffin-top is overhanging fat that spills over the waistline of pants or skirts like the top of a muffin spilling over its paper casing because of tight clothing in that particular area of the body or excess body fat.

例句:“Jeez, check out the Muffin Top on that chick!”

2) “Estrogen belly”

Estrogen belly 這個term就學術一點了。

很多人也知道Estrogen是雌激素(其中一類女性賀爾蒙 )。Estrogen belly通常是指女性當年紀大了停經(menopause)後,因為體內Estrogen數量變化的關係,讓body mass也降低,同時身體的脂肪轉移到肚子裏。所以呢個term通常醫生會講多一點。

 

3)Are You an Apple or a Pear?

你們應該也聽過人說:「啤梨咁嘅身材」 來形容「有腰有籮」的人。但你們有沒有聽過「蘋果咁嘅身材」呢?

不要以為「啤梨咁嘅身材」只是那些男人口花花說的話,其實Apple and pear body shapes醫生也會說的。醫學界對於Apple and pear body shapes有這樣的定義。

People who have metabolic syndrome typically have apple-shaped bodies, meaning they have larger waists and carry a lot of weight around their abdomens. It’s thought that having a pear-shaped body — that is, carrying more of your weight around your hips and having a narrower waist — puts you at a lower risk of developing diabetes, heart disease and other complications of metabolic syndrome.

所以,如果妳因為新陳代謝的關係,影響到妳的身材,醫生就會看你是「蘋果定係啤梨」or vice versa。

 

19265

 

最後,送隻歌比大家聽。


Like_Us_Facebook