20140707-074856-28136358.jpg

揚眉怒目惡型惡相的梁太在記招裡狂罵蔡子強。

涼薄、刻毒、倒抽一口涼氣等等已經成為經典sound bites!

(炯叔叔看到她說話的嘴臉,覺得她應該深深吸了很多口「梁氣」後才會出口罵人倒抽一口涼氣的)

當然,整個記招的photo op就是梁太舉起雙手在「魂精」附近做了一個引號手勢講「咁樣嘅所謂”老師”」

好了,考考大家,

1)引號手勢英文叫什麼呢?
2)「魂精」英文叫什麼呢?

引號手勢

引號手勢是Air quotes (or finger quotes)

Air quotes, also called “finger quotes” or “ersatz quotes” are virtual quotation marks formed in the air with one’s fingers when speaking. This is typically done with hands held shoulder-width apart and at the eye level of the speaker, with the index and middle fingers on each hand flexing at the beginning and end of the phrase being quoted. The air-quoted phrase is—in the most common usage—very short, at most a few words.

Air quotes其實是給comedian Steve Martin (演白頭外父 “Father of the Bride” 那個)發揚光大的。他表演的時候很喜歡用Air quotes to make fun of people or things.

「魂精」

梁太發話後,大家有沒有看過這個emoji

20140707-075130-28290810.jpg

對,其實梁太的Air quotes太高了,不用指著「魂精」的。但其實有很多人也疑惑魂精英文是什麼?

「魂精」英文叫Temples

The flat part of either side of the head between the forehead and the ear.

例句:”a man with curly hair greying at the temples”

所以,看到梁太不要只抽涼氣,也可以學一下英文的。

 

 
Like_Us_Facebook