kicking1

Uncle Chung Logo

聰叔叔:  聰叔叔與炯叔叔温叔叔識於微時,一起吃喝玩樂多年。中學後分道揚鑣勇闖美國加拿大英國,廿年後再聚首一堂。喜歡懷舊,但也樂於接受新事物;喜歡80年代音樂,但也不抗拒新時代音樂,因為不想變成一件老餅。

經常聽到當一個人問候另一個人的時候,他/她都會答”I’m fine.” 、”I’m good.” 或 “I’m ok”等等。其實除了這些較一般和常用的答案之外,有沒有一些較特別或較少人說的呢? 當然有,其中一個就是”I’m alive and kicking”。

先看看”alive and kicking”這個idiom的定義:

“To be ok. To be on activity. Often used to emphasize the good health of a person, or the recovery after an accident or a trouble situation. Also used for a conversation with a long old friend.”

意思就是當大家想回應別人的問候時,可以用這個phrase來表達你一切安好。

例句:

Sam: Where have you been? I haven’t seen you for a long time
John: Don’t worry. I’m still alive and kicking .

Jane: I heard you had an accident.
Ellen: Yes I did, but I’m still alive and kicking.

Alive and kicking也可以用來形容一些被忽略或被遺忘的人和事,其實他/它們不單依然存在,而且還很活躍 。

例句:

“I thought that magazine had gone under years ago, but I found out yesterday that it’s still alive and kicking.” – Kicking在這裡有一種”more than just surviving, and the person or thing is actually still active and vigorous”的意思。

“The home team seemed to have no hope of winning, but, after scoring 10 points in a row, they are clearly alive and kicking. – 在這裡是用來形容一隊球隊的comeback、回勇、甚至是鹹魚翻生。

Alive and Kicking也是蘇格蘭搖滾樂隊Simple Minds的第二首全球大熱作品的名字 (第一首是The Breakfast Club的主題曲Don’t You Forget About Me)。1985年推出的Alive and Kicking是Simple Minds的第七張專輯”Once Upon A Time”的第一張single,曾登上美國Billboard Hot 100第三位,和英國細碟榜第七位。在這首歌中,Alive and Kicking是用來表達兩個人的愛情縱使經歷幾許風雨高低起跌後依然屹立不倒。

What you gonna do when things go wrong?
What you gonna do when it all cracks up?
What you gonna do when the Love burns down?
What you gonna do when the flames go up?
Who is gonna come and turn the tide?
What’s it gonna take to make a dream survive?
Who’s got the touch to calm the storm inside?
Don’t say goodbye
Don’t say goodbye
In the final seconds who’s gonna save you?
Oh, Alive and Kicking
Stay until your love is, love is, Alive and Kicking
Oh, Alive and Kicking
Stay until your love is, love is, Alive and Kicking

因為隊中成員的基督教背景,這首歌亦被解讀為有double meaning,除了是關於一個愛情故事外,當中也充滿宗教的隱喻。從以上歌詞其實大家也可以領略一二 (e.g. “In the final seconds who’s gonna save you?”)。

這個是大約10年前Simple Minds一個現場演唱Alive and Kicking的片段。除了感受一下熱烈的現場氣氛外,也可以看看主音Jim Kerr真的越老越型,樣子還有點變得像Mickey Rourke (當然指的是9 1/2 weeks或Wild Orchid時的Mickey Rourke,而不是整容後的Mickey Rourke啦) 。

其實”Alive and Kicking”也可以用來形容Simple Minds,因為他們今天依然活躍於樂壇,定期都會推出唱片和舉行巡迴演唱會。

Like_Us_Facebook

Other Links

炯叔叔潮吹英語之「Monday’s Child」

炯叔叔潮吹英語之「愚人節」

炯叔叔潮吹英語之「撥火」

炯叔叔潮吹英語之「怪獸家長」

看blog識字:Selfie

誰是Rio?

關於《True》的二三事

《成吉思汗》大戰《成吉思汗》

整蠱電話 x Twin Peaks