Uncle Chung Logo

聰叔叔:  聰叔叔與炯叔叔温叔叔識於微時,一起吃喝玩樂多年。中學後分道揚鑣勇闖美國加拿大英國,廿年後再聚首一堂。喜歡懷舊,但也樂於接受新事物;喜歡80年代音樂,但也不抗拒新時代音樂,因為不想變成李純恩。

保安局在晚上對曼谷發出黑色外遊警示,泰國其他地區就維持黃色外遊警示;又提醒市民不應前往曼谷,身在當地的港人,要注意人身安全,避開示威或人群聚集的地方。保安局說,會繼續留意當地局勢,在當地的港人如果需要協助,可致電入境處二十四小時求助熱線1868,或與中國駐泰國大使館聯絡。

旅遊業議會總幹事董耀中表示,本港多間旅行社已暫停出團到曼谷,會盡快和業界開會商討,並密切留意事態發展及關注局勢。(商業電台)

泰國是香港人的熱門旅遊聖地。行商場shopping、做spa、按摩、掃街、睇show、拜四面佛……..出名平靚正。我認識的一位朋友一年會去幾次泰國。雖然現在泰國烽煙四起,仍無阻港人遊泰的熱情,不少自由行在紅色旅遊警示之下仍照樣出發。泰厲害!對西方人來說,泰國有陽光與海灘、很exotic、充滿神秘色彩。所以越來越多西方人喜歡到泰國旅遊。

究竟三十年前西方人是怎樣看泰國這個地方?

1984年的One Night in Bangkok由英國演員Murray Head主唱,是音樂劇Chess的其中一首歌曲。當年在美國、加拿大、澳洲、西德、南非等國家的流行榜都能打進十大 ,成績理想。音樂劇Chess是關於兩個國際象棋高手,一個美國人和一個蘇聯人,因同時愛上一個女人而展開一場爭奪戰。而最後,兩雄在曼谷舉行的世界象棋錦標賽中相遇作最後決戰。有着當年美蘇冷戰的暗喻。

One Night in Bangkok這首歌主要是描述曼谷的夜生活和與國際象棋的聯想。歌詞中對曼谷有以下的描述:

“The creme de la creme of the chess world in a show with everything but Yul Brynner”

“You’ll find a god in every golden cloister. And if you’re lucky then the god’s a she”

“Tea, girls, warm, sweet. Some are set up in the Somerset Maugham suite”

“I get my kicks above the waistline, sunshine”

“So you better go back to your bars, your temples, your massage parlors”

從以上幾句歌詞可以看到外國人對泰國(甚至是其他東方國家)是充滿stereotype。在他們眼中,泰國就是尤伯連納(電影The King and I主角)、人妖、妓女、泰拳、寺廟、按摩等等。這首歌曾經遭泰國禁播,就是因為覺得歌詞內容偏頗,令人對泰國有誤解而留下負面印象。

不知今時今日西方人對東方人的stereotype有沒有太大的改變,但看過電影Pacific Rim中的香港,或James Bond-Skyfall中的澳門,都應該可以略知一二。至於泰國,大家可以看看Hangover 2來自行判斷一下。

這個是Mike Tyson在Hangover 2演唱One Night in Bangkok的片段:

Screen Shot 2013-09-30 at 1.31.04 PM

Other Links

從 “擘脾” 到 “Perfect Split” 到 “Orinoco Flow” 到 “三個小生去旅行”

Radio Ga Ga – 萬千熄機賀台慶

Break My Stride – got to keep on moving…

99 Luftballons – 一人有一個夢想

香港人的Shattered Dreams

Ebony and Ivory – Perfect Harmony? 難矣!

Everything Counts – 三十年前的”賺到盡”

Beat It –“我叫你走呀,唔係叫你打我呀”

Aging Gracefully vs. Aging 鬼畫符ly. (1)

你睇D女幾型!(04)

其他音樂相關文章

紀念林振強(1)歌詞篇

紀念林振強(2)專欄篇

歌詞篇歌詞,將音樂。。。喚醒!

新舊歌詞大比拼!